Березень 2011

Поезія, що ввійшла до першого весняного номеру журналу

 

Весна

Відступає зима, а за нею слідом – безнадія,

І зеленим листочком – найпершим – на чорнім гіллі

Так безстрашно твої оживають заморені мрії,

Що потому розквітнуть на світлому літньому тлі...

(Савицька)

 

***

Уривок...

Це ніч, чи може ти тремтіла,

Напружена, як лука тятива.

Я цілував - як ти того хотіла,

Я цілував і говорив слова...

(Доротяк Руслан)

 

***

Вечірня дівчинка. Запах матіоли

Вона сиділа в вечір на порозі,
У запаху зірок і матіоли.
Притихло й втомлено. Не в змозі
 Зірвати ауру спокою довкола..

 (Павло Кондратюк)

 

***

ДОНІ

У твоїй долоньці заховалось сонце,

Ти його відпустиш – полетить в віконце.

Засміємось разом від такого дива…

Це не я, доло́нька – ве́сну розбудила!

(Лубківська І.О.)

Читати далі...

0 коментарів

votes

Сатурн. Перекладений українською гостросюжетний детектив Сержа Кардюпані

У першому українському перекладі роману французького майстра гостросюжетного детективу Сержа Кадрюпані комісар римської поліції Симона Тавіанелло шукатиме всіх можливостей розплутати резонансне вбивство у Сатурнії напередодні саміту «Великої сімки», тим паче, що, після вбивства її друга, це для неї ще й справа честі. Терористи, учасники всесвітньої змови, бандити – хто ж стоїть за смертями невинних людей?

Читати далі...

0 коментарів

votes

Анна Яблонська «ПРАСКИ» (П’єса на чотири дії)

Передмову написала Наталія Ворожбит.

Публікується вперше українською мовою п’єса одеського драматурга Анни Яблонської «Праски» – тонкий, чуттєвий, пронизливий твір «новітньої драми» змальовує світ, у якому людські душі прагнуть більшого, ніж те, на що здатні тіла.

Про автора: Анна Яблонська загинула 24.01.11 в московському аеропорту «Домодєдово» в результаті теракту, так і не отримавши премії журналу «Мистецтво Кіно» на вручення якої Анна і приїхала до Москви.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Ярина Цимбал «Жінки завжди були прекрасними»

Ідеал радянської жінки, який звеличували на урочистих зборах із нагоди Міжнародного жіночого дня та репродукували в однойменному «глянцевому» жіночому журналі «Радянська жінка», поєднував революційні й традиційні стандарти. Жінка мала бути відданою, працьовитою і водночас люблячою матір’ю, дружиною, берегинею домашнього вогнища. Згодом ці ідеологічні засади назвали «подвійним тягарем», під яким понад півстоліття знемагали жінки. А вони потребували тільки уваги, любові, душевного тепла — романс чи дешеве кольє, куплене на солдатські гроші, ― завдяки цьому жінки в усі часи були прекрасними.

Автор: Ярина Цимбал, м. Київ

Читати далі...

0 коментарів

votes

Надін Ґордімер: «Думаю, я стала б письменницею в будь-якому разі»

Автор: Ірина Деркач

Надін Ґордімер: «Я трохи писала ще до того, як «захворіла». Я хотіла стати журналістом так само сильно, як і танцівницею. Знаєте чому? Причина тому книга Івліна Во «Сенсація», яку я прочитала, коли мені було одинадцять років. Її було цілком достатньо, щоб будь-хто зажадав стати журналістом!»

Читати далі...

0 коментарів

votes

Марек Гласко «Перший крок у хмарах»

Оповідання культового польського письменника Марека Гласко «Перший крок у хмарах» у перекладі Олександра Ірванця. «Перший крок у хмарах» (оповідання, що дало назву цілій збірці) – один з кращих прикладів короткої прози письменника, який став легендою серед молоді свого покоління.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Дотепні та вдалі українські синоніми

 

Ми започаткували в «Дніпрі» постійну рубрику: «Дотепні та вдалі українські синоніми», скорочено – «До ВУС». Бурхливий, неконтрольований валун і нових закордонних слів до опису зростаючих технологій, з одного боку, і потреба у українсько-лунаючих, точних, вдалих, співучих назвах предметів, відносин, явищ – і є запальною частиною існування «До ВУС». Безмежна історична, гуморескна увага українця завжди народжувала різнобарвне мовне багатство з різних, колись нечисленних, регіонів. Тепер, коли до мови долучаються поступово Одеса, Харків, Луганськ, Донецьк, Дніпропетровськ і вся країна, “вихід” нових українських слів зростає й зростатиме!

Читати далі...

0 коментарів

votes

Ярослав ПОЛІЩУК «Малий апокаліпсис із помаранчем»

Ліна Костенко. Записки українського самашедшого. –

Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2011. – 416 с. (Перлини сучасної літератури).

Новий роман Ліни Костенко вже став подією року. Його читають, про нього говорять і сперечаються. Коли взяти до уваги, що література сьогодні рідко стає загальносуспільною подією, то маємо, власне, приємний виняток із правила. Активне ж обговорення роману дозволяє зініціювати дискусію ширшого масштабу, ніж це передбачає пересічна читацька конференція. І в цьому є добрий знак.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Оксана Думанська «ОПОВІДКИ З ЖІНОЧОЇ ТОРЕБКИ-1»

«Оповідки з жіночої торебки» – зворушливі і незвичайні історії з життя звичайних жінок. «Оповідки…» – друге видання, як то ведеться, змінене й доповнене. Вперше «Оповідки з жіночої торебки» побачили світ у 2008 році і, маючи шалений успіх, миттєво зникли з поличок книгарень. До свята 8 Березня спеціально для читачок журналу «Дніпро» на його сторінках з’явиться фрагмент майбутньої оновленої книги.

Про автора: Оксана Думанська – лауреат премії імені Дмитра Нитченка за оборону українського слова та лауреат літературної премії імені Ірини  Вільде. Доцент кафедри видавничої справи і редагування Української академії друкарства – першу книгу (роман «Ексклюзив»—2002) написала, відсвяткувавши п’ятдесятиріччя.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Володимир Даниленко «Не романом єдиним»

Безконечні заборони української мови Річчю Посполитою, Румунією, Російською імперією позначилися на еволюції не тільки всієї літератури, а й окремих жанрів. В умовах заборон і цензури простіше було з поезією і оповіданням. Натомість для розвитку роману умов не було.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Оксана Щур «Апофеози жіночої прози, або Легке, Середнє й Важке укрсучліту»

Сьогодні можна твердити, що гендерну рівність у літературному процесі більш-менш установлено. Успішні жінки-письменниці в сучасній українській літературі починають кількісно переважати чоловіків. І хоча немає відповідних статистичних даних та й матеріал цей – зовсім не соціологічне дослідження, проте варто лишень поглянути на полиці вітчизняних книгарень. Жінок таки більше. І працюють вони продуктивніше.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Ольга ПАЗЯК «Українська літературна критика. Сучасна реінкарнація»

У 90-х роках Іван Дзюба визначив стан української літературної критики як «цілковитий параліч».

У 2008 році Роксана Харчук заявила, що критики як жанру в Україні взагалі не існує.

 

Але з таким же успіхом можна скаржитися на занепад жанру оди або мадригалу в літературі, вмирання аналогової фотографії та припинення виробництва тарантасів. Зникнення та з’яву чогось завжди зумовлюють історичні обставини, почасти традиції, а також такі речі, як попит та пропозиція. А літературна критика – складний продукт, існування якого зумовлює не один, а багато факторів – книжковий ринок, відповідний рівень розвитку потенційних її споживачів, достатній фаховий рівень її продуцентів плюс достойне заохочення, продумане просування на ринку спеціалізованих видань. Якщо людині перекрити кисень з усіх шпарок, то не варто сподіватися, що вона буде бігати «живчиком».

Читати далі...

0 коментарів

votes

Михайло НИЖНИК, Віра НИЖНИК «Майстерня чоботаря»

Провінційне містечко активно розширювалося. Розраховані на неквапливий кінський цокіт вулички заповнювались гуркітливими машинами і машинками. Заводи стискали околиці душним кільцем. Коли не було вітру і температура повітря біля землі залишалась постійною, мешканці не наважувались відчиняти кватирки. Давно вже зникла звичка розвішувати у дворах білизну, оскільки вона миттєво набувала сірого кольору.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Олексій Тимошенко «Золота Квітка»

Шеф дивився на мене спідлоба. Напевно, щось обмірковував. Ну, на те він і керівництво. Я не відставав від шефа й теж думав. Потім, роздумуючи, подивився собі під ноги, побачив маленький килимок. То був улюблений шефів килимок мексиканського виробництва. Основною його властивістю було те, що він змінював колір залежно від настрою господаря. Сьогодні килимок блимав, як веселка, різними кольорами. Це означало, що шеф мій, гранд-капітан мегаполісної поліції, учасник Ради Досконалих, кавалер Ордена Співдружності Микола Олександрович Каплюк перебував у вельми схвильованому настрої. А отже, він може змінитися в будь-який бік.

– Маєте гарний вигляд, – бовкнув я про всяк випадок. – «Щось не те», – подумав.

Килимок загрозливо блимнув сірим.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Валерій і Наталія Лапікури «ВИЛОВ БАНДЮГ ПО-НАУКОВОМУ»

Детективна повість «Вилов бандюг» – продовження відомих ретро-історій про інспектора карного розшуку Олексу Сироту у виконанні неперевершених майстрів літературної справи – Валерія та Наталі Лапікурів.

Розслідування заплутаних кримінальних справ, інтригуючий карколомний сюжет та невигадані факти з історії існування карних структур влади недалекого минулого – все це на вулицях Києва 70-80-х років. Справжні злочинці і справжні детективи, гумор на межі з небезпекою у детективній історії, що полоскоче вам нерви!

Читати далі...

0 коментарів

votes

На-д-е-ж-да «Вопреки всему – на окне весна…»

 

Ночь.  Зима.  Метель. Спряталась  луна.

Теплая  постель.  Вновь  без  сна...  Одна.

 

Как  далек  апрель... Стану  у  окна.

Рвется  дверь  с  петель.  Снег –  как  мошкара.

Читати далі...

0 коментарів

votes

Найважливіше
з теорії детективу!

Знайомтеся з цікавими статтями і доповнюйте рубрику своїми теоріями та практичними історіями. Чекаємо на ваші листи за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com

Читати журнал "Дніпро" Статті

ОГОЛОШЕННЯ

До уваги передплатників!

Друкована та електронна версії журналу «Дніпро» виходять щомісячно!

Передплатити журнали можна:

на сайті:
www.dnipro-ukr.com.ua;

за телефоном:
(044) 454-12-80;

у відділеннях «Укрпошти».

ЦИТАТА ДНЯ

«Текст – це лише пікнік, на який автор приносить слова, а читачі – сенс»

(Цвєтан Тодоров)

УВАГА!!!

Пропонуємо всім охочим узяти участь у написанні літературно-критичних статей про нобелівських лауреатів.

Чекаємо на ваші роботи про Томаса Еліота до 31 липня 2016 року.

Найкращу статтю буде опубліковано на сторінках журналу.

Роботи надсилайте за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com (із позначкою "Нобелівка").