Травень 2010

Майстерня художнього перекладу

Всеволод Ткаченко

У рамках відзначення 40-річного ювілею Міжнародної організації Франкофонії та проведення Тижня Франкофонії в Україні Посольство Франції в Україні та Французький культурний центр провели для студентів Київського національного лінгвістичного університету  4 майстерні художнього перекладу.

Партнерами заходу  стали кафедра теорії та історії світової літератури КНЛУ й творче об’єднання перекладачів Київської організації НСПУ. Подолати труднощі перекладу початківцям допомагали вже знані фахівці: Олег Жупанський, Галина Чернієнко, Віктор Шовкун,  та автор цих рядків.

Із запропонованих для перекладу творів одного із найбільших майстрів європейської дитячої поезії ХХ ст., видатного французького поета Робера Десноса, студенти КНЛУ обрали вірші, що їм найбільше сподобалися. Саме за такими творами в легкій і дотепній формі французька дітвора навчається читати й писати рідною мовою в дитячому садку й школі. Водночас Десносові поезії стали улюбленим читанням і дорослих, а багато композиторів поклали їх на музику.

Робер Деснос

ЛОМИКАМІНЬ

З’явився на Монблані

Ломикаменя цвіт.

Я звідти бачу Францію,

Париж і всенький світ.

З’явився на Монблані

Ломикаменя цвіт.

Чарують квіти ранні

Париж, країну й світ.

Із французької переклали

Дмитро Дикаленко,

Даніела Додонова, Раїса Коцан,

Анна Орленко, Карина Решетникова

ПІВНИКИ

Півники на дно ставка

Заглядають без упину.

Дикі півники з ярка

Мріють про погожу днину

Оченята чарівні,

Що напахчують перину,

Ви на березі ставка

Заквітчали всю місцину.

Із французької переклала

Анна Орленко

РЕЗЕДА

Де буяє резеда?

Де канадських гір гряда?

Де юдейська слобода?

Де стримить гора Іда?

- На цю пору резеда

З прибурівка вигляда.

Не шкода!

Із французької переклав

Дмитро Дикаленко

КВІТ АПЕЛЬСИННИЙ

Квіт грозовий і апельсинний,

Боюсь я ночі й хуртовини.

Квіт апельсинний, грозовий,

Боюсь я ночі й перезви.

Квіт грозовий і апельсинний,

Квіт грозовий.

Із французької переклала

Карина Решетникова

Введіть ваш абонентський код, щоб читати далі :

Система OrphusПомилка в тексті? Виділіть її та натисніть: CTRL + ENTER

Найважливіше
з теорії детективу!

Знайомтеся з цікавими статтями і доповнюйте рубрику своїми теоріями та практичними історіями. Чекаємо на ваші листи за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com

Читати журнал "Дніпро" Статті

ОГОЛОШЕННЯ

До уваги передплатників!

Друкована та електронна версії журналу «Дніпро» виходять щомісячно!

Передплатити журнали можна:

на сайті:
www.dnipro-ukr.com.ua;

за телефоном:
(044) 454-12-80;

у відділеннях «Укрпошти».

ЦИТАТА ДНЯ

«Текст – це лише пікнік, на який автор приносить слова, а читачі – сенс»

(Цвєтан Тодоров)

УВАГА!!!

Пропонуємо всім охочим узяти участь у написанні літературно-критичних статей про нобелівських лауреатів.

Чекаємо на ваші роботи про Томаса Еліота до 31 липня 2016 року.

Найкращу статтю буде опубліковано на сторінках журналу.

Роботи надсилайте за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com (із позначкою "Нобелівка").