Літературно-музичне свято,

присвячене Дню святого Валентина

Сцена прикрашена кольоровими кульками, квітами, валентинками

(Звучитьпісня« Дороги кохання»з х/ф «Гардемарини, вперед»)

Валентина:   Життя без кохання,

Життя без любові –

То небо без сонця,

То небо беззоре!

Життя неможливе,

Воно не існує,

Коли наше серце

Любові не чує.

Шановні пані та панове, вітаємо вас на нашому святі. День святого Валентина! Це свято юних закоханих, але саме свято немолоде, його святкували ще в XV ст. Існує чимало легенд, які розповідають про походження цього свята, але було б чудово почути історію свята Валентина від нього самого. Та у XXI ст. чудес, нажаль, не буває. Неможливо поговорити с тим, хто вже давно зник за темною завісою історії.

(З’являється фея)

Фея: Чудесам є місце і у нашому світі! І залежать вони від нашого бажання. Варто тільки забажати всім серцем і здійсниться справжнє чудо: сам святий Валентин з’явиться тут.

Валентина: Хто ти?

Фея: Я фея. І можу вам допомогти.

Валентина: Ну, що ж… Якщо твоє чародійство світле, то поворожи і поклич святого Валентина.

Фея: Повторюйте за мною магічні слова:

Час мерщій умовимо,

Чудо віку створимо.

Зорі в небі, поможіть!

Валентина нам явіть!

(З’являється Валентин)

Валентин: Доброго дня! Та тут свято!

Валентина: Так. І присвячено воно тобі, Валентине.

Валентин: Справді?

Валентина: Так, але свято святом, а всіх цікавить, чому ти допомагаєш закоханим? Звідки взялися валентинки? І чому святкують саме 14 лютого?

Валентин:  Це досить сумна історія. Я поєднував серця і таємно вінчав закоханих, якщо був певен, що їхні почуття справжні, та при умові, що вони будуть любити не тільки одне одного, а й увесь світ, рідних, близьких. А зате, що я порушив наказ імператора, він наказав мене стратити. І сталося це саме 14 лютого. Перед стратою я встиг передати записку, де було написано «Я люблю вас».

Валентина: Я зрозуміла. Пізніше листівки з таким підписом стали називати валентинками?

Валентин: Саме так.

Мудрець повідав істину людині:

Кохання й миле серце – річ одна,

Як душі мудрі з розумом єдині,

Отак і їх ніщо не роз’єдна.

Фея: А от у середньовіччі вважали, що саме 14 лютого птахи обирають собі пару. Але не будемо сперечатися, яка з легенд ближча до істини. Свято Валентина люблять за те, що воно возвеличує найпрекрасніше почуття – кохання.

(Звучить музика з х/ф «Довга дорога в дюнах»)

Валентин: Розкажу тобі думку таємну,

Дивний здогад мене обпік:

Я залишуся в серці твоєму

На сьогодні, на завтра, навік.

І минатиме час, нанизавши

Сотні вражень, імен і країн, ‑

Валентина: На сьогодні, на завтра, назавжди!

Ти залишишся в серці моїм.

А чому? То чудна теорема,

На яку ти мене прирік.

То ми разом, а то ми окремо

І сьогодні, і завтра, й навік.

Валентин: В наш час День святого Валентина – це день закоханих. А закоханим іноді не потрібна мова, вони розуміють серцем.

Валентина: Як же можна освідчитися без слів?

Валентин: Погляд, подих, жест, музика…

Валентина: Музика?

Валентин: Так, саме музика іноді хвилює нас сильніше за слова і здатна передати найпотаємніші почуття та їх відтінки. Ви тільки послухайте…

(Учень виконує музичну композицію на скрипці)

Валентина: Так, музика дійсно досить красномовна. Тепер я розумію, чому поети та композитори вважають одне одного вічними суперниками. Але хто наважиться суперничати з самим Шекспіром?

(Виконується діалог з трагедії  В. Шекспіра «Ромео і Джульєтта» на фоні музики «Ромео і Джульєтта»)

Джульетта

Кто показал тебе сюда дорогу?

Ромео 

Ее нашла любовь. Я не моряк,

Но, если б ты была на крае света,
Не медля мига, я бы, не страшась,
Пустился в море за таким товаром. 

Джульетта

 Мое лицо спасает темнота,
А то б я, знаешь, со стыда сгорела,
Что ты узнал так много обо мне.
Хотела б я восстановить приличье,
Да поздно, притворяться ни к чему.
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,
Что скажешь «да». Но ты не торопись.
Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер
Не ставит ни во что любовных клятв.
Не лги, Ромео. Это ведь не шутка.
Я легковерной, может быть, кажусь?
Ну ладно, я исправлю впечатленье
И откажу тебе в своей руке,
Чего не сделала бы добровольно.
Конечно, я так сильно влюблена,
Что глупою должна тебе казаться.
Но я честнее многих недотрог,
Которые разыгрывают скромниц.
Мне следовало б сдержаннее быть,
Но я не знала, что меня услышат.
Прости за пылкость и не принимай
Прямых речей за легкость и доступность. 

Ромео

 Мой друг, клянусь сияющей луной,
Посеребрившей кончики деревьев... 

Джульетта

 О, не клянись луною, в месяц раз
Меняющейся, – это путь к изменам. 

Ромео

 Так чем мне клясться? 

Джульетта

Не клянись ничем
Или клянись собой, как высшим благом,
Которого достаточно для клятв.

Ромео

Клянусь, мой друг, когда бы это сердце... 

Джульетта

 Не надо, верю. Как ты мне ни мил,
Мне страшно, как мы скоро сговорились.
Все слишком второпях и сгоряча,
Как блеск зарниц, который потухает,
Едва сказать успеешь «блеск зарниц».
Спокойной ночи! Эта почка счастья
Готова к цвету в следующий раз.
Спокойной ночи! Я тебе желаю
Такого же пленительного сна,
Как светлый мир, которым я полна. 

Ромео

 Но как оставить мне тебя так скоро? 

Джульетта

 А что прибавить к нашему сговору? 

Ромео

 Клянись и ты, как клялся я тебе. 

Джульетта

Я первая клялась и сожалею,
Что дело в прошлом, а не впереди. 

Ромео

Ты б эту клятву взять назад хотела? 

Джульетта

 Да, для того чтоб дать ее опять.
Мне не подвластно то, чем я владею.
Моя любовь без дна, а доброта,
Как ширь морская. Чем я больше трачу,
Тем становлюсь безбрежней и богаче. 

Голос кормилицы за сценой.

 Меня зовут. Я ухожу. Прощай.
Иду, иду! – Прости, не забывай.
Я, может быть, вернусь еще. Постой-ка. 

Уходит.

Ромео

Святая ночь, святая ночь! А вдруг
Все это сон, так непомерно счастье,
Так сказочно и чудно это все! 

На балкон возвращается Джульетта.

Джульетта

Еще два слова. Если ты, Ромео,
Решил на мне жениться не шутя,
Дай завтра знать, когда и где венчанье.
С утра к тебе придет мой человек
Узнать на этот счет твое решенье.
Я все добро сложу к твоим ногам
И за тобой последую повсюду.

(Ромео і Джульєтта виходять, на їх місці з’являються Проня Прокопівна та Свирид Петрович)

Проня: Я смерть как люблю такие романы, про такую любов, щоб як смола кипела.

Свирид: Про любов, Проня Прокоповна, лучше бы самим роман завесть.

Проня: Ах, не говорите мне про любов, это шкандаль, даже сэрцэ тёпается.

(Пауза. Відходять одне від одного. Проня задумалась, Свирид запалює цигарку, підходить)

Проня: Ваша папыроска шкварчить…

Свирид: Это в груди у мэня шкварчить.

Проня: От чего же?

Свирид: От любви к вам.

Проня: Ах, что вы!

Свирид: Натурально! Мое сердце раскалилось, как щипцы, пока я шел к вам, а вот здесь, у груде, завелась такая стремительная карамболь, шо хоч крозь огонь!

Проня: Ах, это все кавалерские насмешки. У вас сколько барышень…

Свирид:  Я не стану водиться лишь бы с кем и не оставлю своего сердца лишь бы где. Разве – хиба там, где ваше сердце…

Проня:  Ах, если бы заглянуть вам в сердце…

Свирид: То вы бы увидели, что там золотыми церковнославянскими буквами прописано: Проня Прокоповна Серкова! Вот если бы ключи от вашего дома, пардон, сердца лежали бы уже у меня в кармане, в кармане души моего сердца, то я бы каждую минуту открывал бы и смотрел, смотрел…

Проня: Ах, когда б все это было правда!..

Свирид: (встает на одно колено)     В груди моей Везувий так и клокотит! Ну не рвите же маво сердца, как паклю! Решайте судьбу мою несчастную: прошу вас руку и сердце!

Проня: Ой, мамо! Я так встревожилась, все это так несподевано, вы хоть любите меня? Не обманываете?

Свирид: Вы мне не верите? Так знайте, что я решительно никого не любил, не люблю и не полюблю, окромя вас! Вот!

Проня:  То есть так сильно любите?

Свирид: Говорю вам, кипяток!

Проня: Ой, страшно…

Свирид: Не беспокойтесь, обхождение понимаем.            (Берет за талию, целует руку)

Проня: И я вас очень сильно полюбила. Душка мой! Я согласна быть вашею половиной.

(Музика з х/ф «За двома зайцями»)

Валентина: Так… Освідчуватись у коханні можна по-різному, та і кохання буває теж різним.

Валентин: Але немає нічого гіршого, ніж кохання без взаємності.

Валентина: Я зрозуміла, ти маєш на увазі кохання Тетяни Ларіної до Онегіна?

(Виконуються уривки з роману О.С. Пушкіна «Євгеній Онегін»)

Письмо Татьяны к Онегину

Я к вам пишу — чего же боле?

Что я могу еще сказать?

Теперь, я знаю, в вашей воле

Меня презреньем наказать.

Но вы, к моей несчастной доле

Хоть каплю жалости храня,

Вы не оставите меня.

Сначала я молчать хотела;

Поверьте: моего стыда

Вы не узнали б никогда,

Когда б надежду я имела

Хоть редко, хоть в неделю раз

В деревне нашей видеть вас,

Чтоб только слышать ваши речи,

Вам слово молвить, и потом

Все думать, думать об одном

И день и ночь до новой встречи.

Но, говорят, вы нелюдим;

В глуши, в деревне все вам скучно,

А мы... ничем мы не блестим,

Хоть вам и рады простодушно.

Зачем вы посетили нас?

В глуши забытого селенья

Я никогда не знала б вас,

Не знала б горького мученья.

Души неопытной волненья

Смирив со временем (как знать?),

По сердцу я нашла бы друга,

Была бы верная супруга

И добродетельная мать.

Другой!.. Нет, никому на свете

Не отдала бы сердце я!

То в вышнем суждено совете...

То воля неба: я твоя;

Вся жизнь моя была залогом

Свиданья верного с тобой;

Я знаю, ты мне послан богом,

До гроба ты хранитель мой...

Ты в сновиденьях мне являлся,

Незримый, ты мне был уж мил,

Твой чудный взгляд меня томил,

В душе твой голос раздавался

Давно... нет, это был не сон!

Ты чуть вошел, я вмиг узнала,

Вся обомлела, запылала

И в мыслях молвила: вот он!

Не правда ль? я тебя слыхала:

Ты говорил со мной в тиши,

Когда я бедным помогала

Или молитвой услаждала

Тоску волнуемой души?

И в это самое мгновенье,

Не ты ли, милое виденье,

В прозрачной темноте мелькнул,

Приникнул тихо к изголовью?

Не ты ль, с отрадой и любовью,

Слова надежды мне шепнул?

Кто ты, мой ангел ли хранитель

Или коварный искуситель:

Мои сомненья разреши.

Быть может, это  все пустое,

Обман неопытной души!

И суждено совсем иное...

Но так и быть! Судьбу мою

Отныне я тебе вручаю,

Перед тобою слезы лью,

Твоей защиты умоляю...

Вообрази: я здесь одна,

Никто меня не понимает,

Рассудок мой изнемогает,

И молча гибнуть я должна.

Я жду тебя: единым взором

Надежды сердца оживи

Иль сон тяжелый перерви,

Увы, заслуженным укором!

О, Боже! Страшно перечесть.

Стыдом и страхом замираю...

Но мне порукой ваша честь,

И смело ей себя вверяю...

(Звучить приспів пісні «Світ без коханого» з х/ф «31 червня»)

Ответ Онегина Татьяне

«Вы ко мне писали,

Не отпирайтесь. Я прочел

Души доверчивой признанья,

Любви невинной излиянья;

Мне ваша искренность мила;

Она в волненье привела

Давно умолкнувшие чувства;

Но вас хвалить я не хочу;

Я за нее вам отплачу

Признаньем также без искусства;

Примите исповедь мою:

Себя на суд вам отдаю.

Когда бы жизнь домашним кругом

Я ограничить захотел;

Когда б мне быть отцом, супругом

Приятный жребий повелел;

Когда б семейственной картиной

Пленился я хоть миг единый,—

То, верно б, кроме вас одной,

Невесты не искал иной.

Скажу без блесток мадригальных:

Нашед мой прежний идеал,

Я, верно б, вас одну избрал

В подруги дней моих печальных,

Всего прекрасного в залог,

И был бы счастлив... сколько мог!

Но я не создан для блаженства;

Ему чужда душа моя;

Напрасны ваши совершенства:

Их вовсе не достоин я.

Поверьте (совесть в том порукой),

Супружество нам будет мукой.

Я, сколько ни любил бы вас,

Привыкнув, разлюблю тотчас;

Начнете плакать: ваши слезы

Не тронут сердца моего,

А будут лишь бесить его.

Судите ж вы, какие розы

Нам заготовит Гименей

И, может быть, на много дней.

Что может быть на свете хуже

Семьи, где бедная жена

Грустит о недостойном муже,

И днем и вечером одна;

Где скучный муж, ей цену зная

(Судьбу, однако ж, проклиная),

Всегда нахмурен, молчалив,

Сердит и холодно-ревнив!

Таков я. И того ль искали

Вы чистой, пламенной душой,

Когда с такою простотой,

С таким умом ко мне писали?

Ужели жребий вам такой

Назначен строгою судьбой?

Мечтам и годам нет возврата;

Не обновлю души моей...

Я вас люблю любовью брата

И, может быть, еще нежней.

Послушайте ж меня без гнева:

Сменит не раз младая дева

Мечтами легкие мечты;

Так деревцо свои листы

Меняет с каждою весною.

Так, видно, небом суждено.

Полюбите вы снова: но...

Учитесь властвовать собою;

Не всякий вас, как я, поймет;

К беде неопытность ведет».

Валентина: Нажаль так буває… Пам’ятаєш, ми говорили, що про кохання можна сказати не тільки словами. Музика, вірші… А що ще?

(Подумали і разом: «Вальс!»)

Валентин: Звичайно, саме вальс називають танком закоханих. Згадаємо лише, як світилися щастям очі Наташі Ростової, коли вона кружляла у вальсі з князем Андрієм Болконським.

Валентина: Або всіма нами любима Попелюшка? Мова вальсу особлива: їй не потрібні слова. Вони зайві там, де двоє стають єдиним цілим: рука в руку, очі в очі, на одному диханні.

(Виконується вальс)

Валентина: А знаєш, яке б не було кохання, взаємне чи одиноке, воно прикрашає наше життя, та й нас самих робить красивішими.

Валентин: І мудрішими.

Валентина: Що ти маєш на увазі?

Валентин:  Ось послухай…

(Звучить мелодія пісні «Маленький принц»)

Жив-був Маленький принц. Він жив на планеті, яка була трохи більша від нього самого, і йому дуже не вистачало друга… Та ось… Маленький принц передбачав, що побачить чудо. А невідома гостя не поспішала; все чепурилася. Вона хотіла показатися у всій своїй красі. Так, це була жахлива кокетка! І ось пелюстки розкрились.

(Виконується діалог Маленького принца і Троянди з казки-притчі  А. де Сент-Екзюпері «Маленький принц»)

Троянда: Ах, я насилу проснулась! Прошу извинить, я еще совсем растрепанная.

Принц: Как вы прекрасны!

Троянда: Правда? И заметьте, я родилась вместе с солнцем. Будьте так добры, позаботьтесь обо мне…

Принц: (Поправляя наряд, принц укололся и отпрянул)

Троянда: Да, у меня шипы! Пусть приходят тигры, не боюсь я их когтей!

Принц: На моей планете тигры не водятся. И потом, тигры не едят траву.

Троянда: Я не трава.

Принц: Простите меня.

Троянда: Нет, тигры мне не страшны, но я ужасно боюсь сквозняков. У вас нет ширмы?

Принц: (Про себя)      Растение, а боится сквозняков… Странно… Какой трудный характер…

Троянда:  На ночь накройте меня колпаком. У вас тут слишком холодно. Очень неуютная планета.             (Чихает)

(Капризно) Ну, и где же ширма?

Принц: Я хотел пойти за нею, но не мог же я вас бросить.         (Накрывает накидкой)

(Про себя)Напрасно я ее слушаю. Никогда не надо слушать, что говорят цветы. Надо просто смотреть на них, дышать их ароматом. Она дарит мне свой аромат, озаряет мою жизнь. Да, она капризна, но за этими хитростями и уловками нужно уметь угадать нежность. Наверное, я слишком молод и еще не умею любить.

(Вслух) Прощайте!

Троянда: (Не отвечает)

Принц: Прощайте!

Троянда: (После паузы, тихо) Я была глупая. Прости меня. И постарайся быть счастливым.

(После паузы, громко)   Да, да, я люблю тебя! Моя вина, что ты этого не знал. Да это и не важно. Но ты ведь был такой же глупый, как и я. Оставь себе.     (Снимает, отдает накидку)

Принц:  Но ветер…

Троянда:  Не так уж я и простужена. К тому же ночная свежесть пойдет мне на пользу. Ведь я цветок.

Принц:  Но звери, насекомые…

Троянда: Должна же я стерпеть двух-трех гусениц, если хочу познакомиться с бабочками. Они, должно быть, прелестны. А зверей я не боюсь, у меня шипы.

(После паузы) Да не тяни же, это не выносимо! Решил уйти – так уходи.

Валентина:   Так, кохання – дивна річ. Говорять, що кохання – це єдине, що не залежить ні від чого. Жодна людина, навіть сама сильна і розумна не в змозі керувати цим почуттям.

Валентин:   А я знаю одного дивака, який стверджує протилежне. А ось і він зі своєю чарівною супутницею. Ти тільки послухай, про що вони говорять.

(Виконується діалог графа Каліостро і Марії Іванівни з х/ф  «Формула кохання», звучить музика з фільму)

Каліостро  (Страстно смотрит в лицо Марии Ивановны, она не выдерживает взгляда, опускает глаза)  Не страшно? А вдруг я влюблен и мечтаю похитить вас?

Марія: Полно шутить, господин Калиостро, когда любят, тогда видно…

Каліостро: Что видно?

Марія:  По глазам. У вас глаза…

Каліостро: Что? Холодные, пустые?

Мне нужны чувства, а не покорность.

Марія:  Сердцу не прикажешь, так народ говорит.

Каліостро: Глупости он говорит, ваш народ. Сердце – такой же орган, как и другие, и подвластен приказу свыше. Вот оно забилось часто-часто, а вот – реже. Пожалуйста, – совсем остановилось. Прикажете ему замереть навсегда? Или пустить?

Марія: Христос с вами, пустите!

Каліостро:  Пускаю. Как видите, сердце подвластно разуму, чувства подвластны сердцу, разум подвластен чувствам, круг замкнулся. Разумом начали, разумом закончили. Вот и выходит, что мироздание – это суть, игра моего ума. А если вы со мной согласитесь, то и вашего тоже.

Марія: Да, но я не люблю вас, ваше сиятельство, неужели вы этого не видите?

Каліостро:  Вижу, вижу. Но мы в начале опыта. Золото из ртути возникает на четвертый день, любовь из неприязни – на пятнадцатый. Мы две недели в пути. Наступает переломный момент.

Марія: Колдовать любовь? Но ведь это обман.

Каліостро:  Человек хочет быть обманутым. Все обманывают всех, но делают это слишком примитивно. Я один превратил обман в высокое искусство, поэтому и стал знаменитым. Но знаешь, мне не дано вызывать любовь. Страх, восторг, уважение я легко пробуждаю в людях. А любовь… Увы. Я хочу построить формулу любви.

Марія: Любовь – это божественное чувство.

Каліостро:  Всеобщее заблуждение. Огонь тоже считался божественным, пока Прометей не выкрал его. Теперь мы кипятим на нем воду. То же самое я сделаю и с любовью. Не для себя – для всех. И все будут счастливы. В этой формуле все учтено: знакомство, влечение, ревность, отчаяние – все грани и градации. Я проведу тебя по всему лабиринту. И если в конце вспыхнет огонь чувства, значит не Бог его зажег, а человек. И стало быть мы равны.

Марія:  Так вот с кем вы соревнуетесь?

Каліостро: Да, другие соперники мне не интересны.

Валентина: Оце так прагматизм!

(Входить фея)

Фея: Шановний Валентине, твій час вичерпано, прощайся.

Валентин:  А я можу на останок звернутися до присутніх?

Фея:  Звичайно.

Валентин:  Ви всі розумні, безстрашні, щиросердні. Але саме головне, що я побачив в кожному з вас – це гаряче серце. У всіх серця різні: у когось несміливе, а у когось тверде, впевнене, у іншого щире і ніжне. Та всі ваші серця об’єднує одне – вміння і прагнення любити і бути любимими. Я бажаю вам щастя в коханні. Покидаю вас, бо мушу йти допомагати людям знайти свою любов. Прощавайте, спасибі, що запросили на своє свято. Живіть з любов’ю в серці.

(Звучить пісня «Вічне кохання» у виконанні Ш. Азнавура)

Валентина: Спини мене, отямся і отям.

Така любов буває раз в ніколи.

Вона ж промчить над зламаним життям,

За нею ж будуть бігти видноколи,

Вона ж порве нам спокій до струни,

Вона ж слова поспалює вустами…

Спини мене, спини і схамени

Ще поки можу думати востаннє.

Ще поки можу…Ні, уже не можу.

Настала черга й на мою зорю:

Чи біля тебе душу відморожу,

Чи біля тебе полум’ям згорю…

Валентин: Коли б тобі бажав я сліз, і муки,

І кари найстрашнішої бажав,

Я б не викручував Твої тендітні руки

І в хмурім підземеллі не держав.

Ні, я б не став тебе вогнем палити,

З тобою б розквитався без жалю:

Я б побажав тобі когось отак любити,

Як я тебе люблю!

 

Автор: Рябухіна Олена Вікторівна, заступник директора з НВР, учитель російської мови та світової літератури Охтирської школи № 5 Сумської обл.

Джерело: http://osvita.ua/

Найважливіше
з теорії детективу!

Знайомтеся з цікавими статтями і доповнюйте рубрику своїми теоріями та практичними історіями. Чекаємо на ваші листи за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com

Читати журнал "Дніпро" Статті

ОГОЛОШЕННЯ

До уваги передплатників!

Друкована та електронна версії журналу «Дніпро» виходять щомісячно!

Передплатити журнали можна:

на сайті:
www.dnipro-ukr.com.ua;

за телефоном:
(044) 454-12-80;

у відділеннях «Укрпошти».

ЦИТАТА ДНЯ

«Текст – це лише пікнік, на який автор приносить слова, а читачі – сенс»

(Цвєтан Тодоров)

УВАГА!!!

Пропонуємо всім охочим узяти участь у написанні літературно-критичних статей про нобелівських лауреатів.

Чекаємо на ваші роботи про Томаса Еліота до 31 липня 2016 року.

Найкращу статтю буде опубліковано на сторінках журналу.

Роботи надсилайте за адресою: lit-jur-dnipro-zav.proza@kas-ua.com (із позначкою "Нобелівка").